Monday, February 24, 2025

EN: Since Pippi Longstocking translates from Pippi LångsTRUMP, would Donald Trump translate to "Donald Tocking?" SV: Eftersom Pippi Longstocking översätter från Pippi LångsTRUMP, skulle Donald Trump översätta till "Donald Tocking?"

EN: Since Pippi Longstocking translates from Pippi LångsTRUMP, would Donald Trump translate to "Donald Tocking?" SV: Eftersom Pippi Longstocking översätter från Pippi LångsTRUMP, skulle Donald Trump översätta till "Donald Tocking?"

EN: After all, Donald "tocks" too much.

SV: Donald "tockar" trots allt för mycket.

 

 


all 18 comments

[–]AutoModerator[M] [score hidden]  stickied comment 

Haha aa de ere. Visste ni förresten att vi har en egen discord-server? Joina nu!

I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.

[–]L4n4DelBae 6 points  

Tack för översättning, jag har ACDC och kan inte läsa engelska.

[–]JKdito 7 points  

Nej

[–]Vertyks -3 points  

Jo?

[–]JKdito 1 point  

Nej!

[–]Vertyks 1 point  

Står så i inlägget ju?

[–]JKdito 1 point  

Det står Nej! i min kommentar ju? Litar mer på det än någon som tror att pippi longstocking översätts till pippi långtrump

[–]mazdampsfan1 4 points  

Tockar och backar.

DE: Genau

[–]Wdahl 3 points  

The name Långstrump is a combo of Lång (Long) and STRUMP aka ’strumpa’ which translates to sock or stockings in this case.

[–]theRealW_A_C_K 1 point  

Ja men du missade ju vitsen! Trump hade varit Tocking istället för Stocking då S:et försvinner

[–]Wdahl 1 point  

Vet du vad… nu skäms jag. Alltid ska man va snabb på att rätta folk. I apologize profusely

[–]Republic_Jamtland 1 point  

Iväg till kryptan med dig!

Hyperkorrektion på r/unket... vi saknar faktiskt grundläggande kunskaper här och är stolta i det.

[–]bjerreman 1 point  

Aha, dags att bojkotta Pippi då med.

[–]Inevitable-Package75 1 point  

Sämsta försök till att vara rolig.

0/10 mytvagnar

No comments:

Post a Comment